

D1450

པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་དང་། གཞོན་ནུ་དཔལ་གྱིས་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་སྣེའུ་གདོང་དུ་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་པའོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། གུ་ཧྱ་ཏཏྟྭ་པྲ་ཀ་ཤ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། གསང་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཐོག་མ་ཐ་མ་ལ་སོགས་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་སྤངས་ཤིང་དཔེ་མེད་ཀུན་འགྲོ་ནམ་མཁའི་དངོས། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་བདག་ཉིད་སྦྱོར་བ་གཉིས་ཀས་རྣམ་སྤྲས་རང་གི་རང་བཞིན་ཤར་གང་ཡིན། །རྒྱལ་བ་ཁྱུ་མཆོག་སྐུ་རྣམས་ གསུམ་པོ་དེ་ལ་བཏུད་ནས་གསང་བའི་དེ་ཉིད་རབ་གསལ་བ།།སྤྱོད་པའི་རྡོ་རྗེ་རྟོག་པས་སེམས་ཅན་ཕུང་པོས་གསལ་བར་ལེགས་རྟོགས་བྱ་ཕྱིར་བཤད་པར་བྱ། །རྒྱུ་རྣམས་ཀུན་དུ་གང་གནས་ཤིང་། །མདོ་སྡེའི་སྡེ་སྣོད་ལ་སོགས་དང་། །གཞན་ཡང་རིག་བྱེད་བདག་གིས་ངག་།ཚངས་ལ་སོགས་པ་ བཤད་པ་དང་།།གང་དུའང་འདི་ནི་རྙེད་དཀའ་བའི། །བསྟན་བཅོས་གང་ཡང་ཡོད་མིན་ཏེ། །ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་དང་། །བཞི་སྟོང་ཉིད་ལས་གསུངས་པ་ཡིན། །བཟླས་དང་བསམ་གཏན་དེ་བཞིན་དུ། །སྦྱིན་སྲེག་སྟོན་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །སྤྱོད་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་ འཆིང་བའང་དེ་བཞིན་ཏེ།།བརྟུལ་ཞུགས་ཆོ་ག་སྣ་ཚོགས་དང་། །ཆོས་གོས་ལ་སོགས་རྣམ་འཛིན་པ། །མཆོད་རྟེན་ལ་སོགས་པ་ཡི་ལས། །ངེས་པས་བརྡུང་བར་གནས་པ་དང་། །བྱ་དང་བྱེད་པའི་དངོས་པོ་ཡིས། །དངོས་པོ་ཀུན་ལ་བདག་བརྟེན་པས། །སེམས་ཅན་གང་ཞིག་ཅིས་འདུལ་བ། ། དེ་རྣམས་དེ་ཡི་གཟུགས་བཟུང་ནས། །སེམས་ཅན་བསམ་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་གང་གསུངས་པ། །གང་ཞིག་ཤེས་པ་ལུས་ཅན་རྣམས། །འགྱུར་བ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་བླ་མེད་པར། །ཁྱིམ་ན་གནས་ཞིང་མྱུར་འགྲོ་བའོ།

这是一段藏文的直译：
大班智达和贤者吉祥童子在王宫雪顿宫翻译并校对。
梵文为"Guhyatattvaprakāśa-nāma"，藏文为"显明秘密真实性"。
顶礼世尊大悲圣观自在菩萨。
远离始终等诸分别，无可比喻遍及如虚空之体性，福德智慧双运庄严自性显现者，向三身佛王中尊顶礼后，为明了众生蕴而以金刚行智慧清晰阐释秘密真实。
遍及一切因中所住，经藏等诸典籍，以及吾说之其他明论，梵天等所说，任何处难得见到之论著皆不存在，此乃从八万四千法蕴中所说。
诵咒、禅定，同样火供仪轨和画坛城，种种行为以及结手印等，种种律仪仪轨，持用法衣等，塔庙等事业，确实安住于击打，以作业事物，依止一切事物，随何众生以何调伏，现彼等之形相。
以众生意乐差别，金刚持所说，若能了知者，以不变体性，速往无上菩提心要，即是在家而速行者。

 །བྲམ་ཟེ་རྒྱལ་རིགས་ལ་སོགས་རིགས། །ལྷ སོགས་སྐྱེ་གནས་ལས་བྱུང་བ།།ཆགས་དང་འཇིག་པའི་དུས་གང་གིས། །སྐྱེ་དང་གནས་དང་འཇིག་པ་སྟེ། །རིགས་ངན་སྨྱིག་མ་མཁན་ལ་སོགས། །གང་གཞན་དམན་ལ་འཇུག་པ་རྣམས། །མ་རུངས་སྲོག་ནི་གཅོད་པ་དང་། །གང་ཡང་བརྫུན་པ་ལ་བརྩོན་པ། །རྟག་ཏུ་གཞན་གྱི་བུད་མེད་བསྟེན། ། དེ་བཞིན་ཚིག་རྩུབ་སྨྲ་བ་དང་། །དམན་འགྲོ་སློང་མོ་བྱེད་པ་དང་། །གཞན་གྱི་ནོར་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །ཆགས་སོགས་ཉོན་མོངས་དྲ་བ་ཡིས། །འཁོར་བའི་དགོན་པར་བཅིངས་པ་དག་།དེས་ཀྱང་གང་དུ་ས་མཆོག་ནི། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཐོབ་འགྱུར་བ། །ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་སྤྲུལ་བ་ཡི། །སྐུ གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན།།ཡོན་ཏན་སྐྱོན་གྱི་དོན་ངེས་པ། །དེ་ནི་བདག་གིས་བསྟན་པར་བྱ། །དཔལ་ལྡན་འདུས་པའི་ལམ་གྱི་ནི། །རིམ་པ་གཉིས་ཀའི་ངོ་བོ་ལས། །དཔལ་ལྡན་འདུས་པ་ལྷག་ཡིད་འོང་། །རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་ཡོན་གཙོ་བོ་ཡིན། །དུས་ནི་རྣམ་བཞིའི་དབྱེ་བ་ ཡིས།།རྒྱུད་ནི་རྣམ་པ་བཞིར་འགྱུར་ཏེ། །བརྒད་པ་དང་ནི་བལྟས་པ་དང་། །དེ་བཞིན་གཞན་ནི་ལག་བཅངས་དང་། །གཉིས་གཉིས་སྤྲོད་པ་བཞི་པ་སྟེ། །དེ་དག་རྒྱུད་ནི་རྣམ་པ་བཞི། །འདུས་པའང་རྣམ་པ་གཉིས་གསུངས་ཏེ། །བསྐྱེད་དང་རྫོགས་བྱུང་རིམ་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་བསྐྱེད་པར་ བསྟན་པ་སྟེ།།རྫོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་མ་རུ་བརྗོད། །དབང་པོ་གཉིས་ཀའི་སྙོམས་འཇུག་པ། །འདུས་པ་ཞེས་བྱར་རྣམ་པར་བརྗོད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྣམས་དང་། །དེ་བཞིན་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དང་། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལིར་ལྡན་པ་དག་།མངོན་པར་བརྗོད་པས་གང་དུ་འཇུག་།དེ་ཉིད་དུ་ ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི།།རིན་ཆེན་མཆོག་ནི་བརྟག་པར་བྱ། །བསྲེག་དང་བཅད་དང་བདར་བ་ཡིས། །མཁས་པ་དག་གིས་གསེར་བཞིན་དུ། །ཡིད་ཆེས་རྣམ་པ་བཞི་ཡིས་ནི། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་བརྟན་པར་བཟུང་། །སེམས་ཅན་ཐ་མལ་ཅིག་ཤོས་ཀྱི། །ཡིད་ཆེས་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ལས། །བླ་མ་ཉིད་ནི་བྱེད་ པར་འགྲོ།།བླ་མ་རྣམ་པ་གཉིས་གསུངས་ཏེ། །རྒྱུ་འབྲས་འབྱུང་བ་ཐོབ་འགྱུར་བའོ།

这是一段藏文的直译：
婆罗门、王族等种姓，以及天等处所所生，于生灭时中，有生住灭。劣种竹匠等，及其他投入卑贱者，行凶杀生，以及勤于妄语，常依他人妻，同样出粗语，下等乞讨，享用他人财，以贪等烦恼网，系缚轮回旷野中。
彼等亦能获得殊胜地，如是随欲得，法身、报身、化身三身具法性，功德过失义决定，我当宣说此。吉祥集会道之二次第体性中，吉祥胜妙集会是一切续部之主。
以四时分别，续分四种：即观视、凝视、同样还有执手、双运为第四，此等为四种续部。集会亦说二种：生起次第与圆满次第。瑜伽说为生起，圆满说为瑜伽母。二根和合，称为集会。
诸佛菩萨以及空行母众，具阿里嘎里者，以明显言词何处趣入，即于彼处当观察智慧胜宝。如智者以烧、割、磨验金般，以四种信解，坚固执持俱生。较其他凡夫众生，一切信解中，上师最为殊胜。说上师有二种：得因果生起。

 །རྒྱུ་ཡི་ངོ་བོས་མདོར་བསྟན་པ། །འབྲས་བུས་རྒྱས་པར་སྟོན་པ་ཉིད། །མདོར་བསྟན་ལུས་དང་ངག་ཡིན་ཏེ། །རྒྱས་སྟོན་བྱེད་པ་སེམས་ཉིད་ཡིན། །དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་ངོ་བོ་ཡིས། །ཕྱི་དང་ བཅས་པའི་ནང་ན་བཞུགས།།འདི་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བླ་མ་དམ་པ་གཉིས་སུ་བརྗོད། །འབད་དང་བཅས་པས་རབ་མཆོད་ན། །སྤྱོད་དང་གྲོལ་བའི་འབྲས་རབ་གསོལ། །ཡི་གེ་དེ་ནི་ནང་ན་ཨོཾ། །ཕྱུགས་ནང་རི་དགས་རྒྱལ་པོར་མཚུངས། །རིག་བྱེད་ནང་ན་ངེས་བརྗོད་ཡིན། །མེ་ཏོག་པ་ རི་ཛ་ཏར་མཚུངས།།མཁས་པས་དངོས་གྲུབ་དུ་མ་ནི། །དེ་ཡི་བཀའ་དྲིན་དག་གིས་འཐོབ། །བླ་མ་དག་ནི་མ་གཏོགས་པ། །གཟེགས་མ་ཙམ་ཡང་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །མཐོ་རིས་ས་སྟེང་ས་འོག་གི། །དོན་ཀུན་བླ་མ་ཉིད་ཀྱིས་བསྒྲུབ། །མཚམས་མེད་ལྔ་ཡི་ལས་རྣམས་ནི། །བྱས་པའི་མིས་ཀྱང་འགྲུབ་ པར་འགྱུར།།དེ་ལ་མ་གུས་བསྐལ་བ་ཡི། །གྲངས་མེད་སྐྱེ་བར་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ལས་བདག་དང་གཞན་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་རྣམ་པར་གནོན་པ་ལ་འཇུག་པ་དང་རྒྱུད་དང་སྔགས་དང་ཡེ་ཤེས་གསང་བ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་སྟོན་པ་ པོ་བླ་མ་ལ་མཉེས་པར་བྱ་བ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།དེ་ནས་ཆེས་གསུང་བཤད་པར་བྱ། །མདོར་བསྡུས་སེམས་ལས་སྤྲུལ་པ་སྟེ། །དབང་པོ་དྲུག་ལས་རྣམ་གྲོལ་བ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྙོག་པ་མེད། །དངོས་དང་དངོས་མེད་གཉིས་ཀ་སྤངས། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རྗེས་འགྲོ་མང་། །བརྟན་པ དང་ནི་གཡོ་བ་དང་།།སྤྲོ་ཞིང་སྡུད་པར་བྱེད་པའོ།

以下是完整的直译：
以因之体性略说，以果广说。略说是身语，广说是心。坛城阿阇黎体性，住于具外之内。此说一切众生之二种胜上师。若以精进善供养，则赐行为解脱之果。
其字内中为嗡，如畜中狮子王。于明论中为决说，如花中巴利札塔。智者以其恩德，获得诸多悉地。除上师外，连微尘许亦不能成就。天界地上地下，一切义利由上师成就。纵然造作五无间罪之人，亦能成就。若于彼不恭敬，则历经无数劫生亦不能成就。
从《密宗如实显明论》中，入于调伏自他资粮法性之理，及续部、密咒、智慧秘密，以及如来教法宣说者上师应当欢喜，此为第一。
其后当说更胜义，略摄从心所化现，超脱六根，菩提心无垢。远离有无二边，随顺本初佛陀众多，安住与动摇，以及放射收摄。

 །འདུས་པ་ཚོགས་པར་གསུངས་པ་སྟེ། །རྫོགས་པ་རིམ་པའི་རང་བཞིན་ཏེ། །མྱ་ངན་འདས་ལ་དམིགས་སུ་མེད། །འཁོར་བ་ཡི་ནི་བདེ་བ་ཆེ། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཐབས་ཆེན་པོ། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་འཇུག་པར་འགྱུར། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ ཚུལ་ཅན་གྱིས།།དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་པོ་རྣམས་སུ་ནི། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ངོ་བོ་ཡིས། །འདི་ནི་རྫོགས་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་།རྣམ་པ་དེ་ལྟའི་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །མདོར་བསྡུས་ནས་དེ་བདག་གིས་བརྗོད། །འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བརྗོད་དང་། །ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་འང་དེ་མ་ཐག་།གཞན་ ཡང་དུས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ།།གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་གསུངས་པ་དང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཅེས། །དེ་ལྟར་གཞན་ཡང་དེ་འོག་ཏུ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་རྡོ་རྗེ་ཞེས། །བཙུན་མོའི་བྷ་ག་རྣམས་ལ་འདིར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་བཞུགས་སུ་ཞེས། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལས་རབ་ཏུ་ གྲགས།།གསང་བའི་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ནི། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །མཁའ་འགྲོ་ཀུན་དངོས་སེམས་དཔའ་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བ་མཆོག་།ཞེས་བྱ་བ་ཡང་གཞན་དུ་བསྟན། །ཐོག་མཐའ་ཡི་ཡང་ཚིག་ལ་གནས། །རྣལ་འབྱོར་རྣལ་འབྱོར་ མ་རྒྱུད་ཀྱི།།རབ་གསལ་འདི་ཡི་བཤད་བྱ་བ། །རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ལས་ནི། །ཇི་ལྟར་བསྟན་དེ་བདག་གིས་བསྙད། །ེ་ཡིག་ས་རུ་ཤེས་བྱ་སྟེ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྤྱན་མ་ཡིན། །བརྩེ་བ་ཆེ་དང་ཐབས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་སྣ་ཚོགས་སྤྱོད་ཡུལ་དེ། །ལྟེ་བར་སྣ་ ཚོགས་འདབ་སྐྱེས་ལ།།སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོར་གནས་པའོ། །བཾ་ཡིག་ཆུ་རུ་ཤེས་བྱ་སྟེ། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཱ་མ་ཀཱི། །བྱམས་དང་སྨོན་ལམ་ངོ་བོ་སྟེ། །ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེའི་རིགས་རྗེས་འགྲོ། །སྙིང་གར་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་བརྒྱད་པའི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཡང་དག་གནས། །མ་ཡིག་མེ་རུ་བསྟན་པ་ སྟེ།།ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་གོས་དཀར་མོ། །དགའ་དང་སྟོབས་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་སྟེ། །ལྷ་མོ་པདྨའི་རིགས་བྱུང་ཡིན། །མགྲིན་པར་ཆུ་སྐྱེས་བརྒྱད་གཉིས་འདབ། །ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོར་གནས་པའོ། ། ཡིག་རླུང་གི་གཟུགས་ཅན་དེ། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་རབ་འཇོམས་པ། །དམ་ ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེ།།སྒྲོལ་མ་འཁོར་བ་སྒྲོལ་བྱེད་མ། །བཏང་སྙོམས་ཡེ་ཤེས་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ལྷ་མོ་ལས་ཀྱི་རིགས་ལས་བྱུང་། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་འདམ་སྐྱེས་ལ། །བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོར་རོ། །ེ་དང་བཾ་ཞེས་བྱ་བ་ཉིད། །གཉིས་གཉིས་སུ་ནི་བརྗོད་པ་སྟེ། །འོག་དང་སྟེང་དུ་ སྙོམས་འཇུག་པས།།ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ།

以下是完整的直译：
说为聚集会众，是圆满次第自性，于涅槃无所缘，是轮回之大乐。大悲大方便，趣入利益众生。以身语意之相，于三种坛城中，以生起次第体性，此为殊胜圆满。如是大智慧，我今略说。
所谓"如是我闻"，以及"一时"，又说"在某处"，以及"一切如来"，如是其后又有"身语意金刚"，于诸佛母莲花中，世尊安住，瑜伽续中广为闻名。最胜秘密喜悦，一切本性恒时安住。空行众生菩萨，金刚萨埵最胜乐。此亦于他处宣说，住于始终之语中。
瑜伽士瑜伽母续之，此明显解说。且从瑜伽续中，如何宣说我当说。
"ེ"字当知为地，事业印为佛眼母，大慈与大方便，种种自性行境彼，脐轮种种莲花上，住于化身轮中。
"བཾ"字当知为水，法印为玛玛吉，慈爱与愿力体性，随顺佛母金刚部，心间八瓣水生莲，安住正法轮中。
"མ"字表示为火，大手印为白衣母，以喜力相应，佛母莲花部所生，喉间十六瓣莲花，住于受用轮中。
" "字具风之相，摧毁一切烦恼，誓句大手印，度母解脱轮回者，以平等智相应，佛母事业部所生，三十二瓣莲花上，于大乐轮中。
所谓"ེ"与"བཾ"二字，说为二二，上下交合，是智慧方便自性。

 །ེ་ཡིག་ཤེས་རབ་བརྗོད་པ་སྟེ། །བཾ་ཞེས་བྱ་བ་ཐབས་ཡིན་ནོ། །འདིར་ནི་བཾ་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཡིས། །ེ་ཞེས་བྱ་བ་ངེས་པར་མཛེས། །བཾ་ནི་སྙིང་ག་མགྲིན་པ་ཡིན། །དབུས་ན་རྒྱན་གྱི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །ེ་ནི་མགོ་བོ་ལྟེ་བ་ ལ།།རྒྱན་ཆ་ཕྱི་རོལ་ཡང་དག་གནས། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་སྐུ། །བཾ་ཡིག་རྡོ་རྗེར་བརྗོད་པ་སྟེ། །ལྷ་མོ་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་སྐུ། །ེ་ཡིག་ཡིན་ཏེ་པདྨར་བརྗོད། །ེ་ཡི་རྣམ་པ་ལྷ་རྫས་གང་། །དབུས་སུ་བཾ་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་གཞི། ། སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་ཟ་མ་ཏོག་།ཁམས་གསུམ་པ་ནི་མ་ལུས་པ། །འདི་སྐད་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ་ཡིན། །དེ་མཐར་བདག་གིས་ཞེས་གསུངས་པ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་གྲགས་པ་སྟེ། །དེ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་བདེ་བ། །ཐམས་ཅད་མྱོང་བའི་རྒྱུ་རུ་འགྱུར། །ཡོན་ཏན་གསུམ་བརྒྱན་མཚན མ་ནི།།མཁའ་དབྱིངས་སྟེང་དུ་ཡང་དག་གནས། །དེ་ཉིད་དངོས་པོ་བསྒྲུབས་པ་སྟེ། །མི་ཡི་སྣ་རྩེར་བརྗོད་པ་ཡིན། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་གནས་པའི་སེམས། །རྟོག་བཅས་ཟླ་བ་ལྟ་བུ་ནི། །ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཞེས་བྱ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་ཤིན་ཏུ་མཛེས། །དགའ་བ་རང་བཞིན་གང་དེ་ ནི།།ཆགས་པ་ཞེས་བྱས་མངོན་པར་བརྗོད། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དེ་ནི། །བདག་གི་ཞེས་བྱར་རབ་ཏུ་གྲགས། །གཞན་ཡང་ཐོས་པ་ཞེས་གསུངས་པ། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་བརྗོད་པ་སྟེ། །གང་ཚེ་ཟླ་བ་ལྟ་བུ་ཡི། །སེམས་ཆེན་པོ་ནི་ནུབ་གྱུར་པ། །བྷ་གའི་དབུས་སུ་སོན་པ་གང་། །དེ་ནི་ ཡུངས་ཀར་ཞེས་བྱར་འདོད།།ཆགས་བྲལ་གྱི་ནི་རང་བཞིན་དེ། །འདི་ནི་ཉི་མ་ལྟ་བུའི་འོད། །དེ་ནི་ཁྲག་ཏུ་ཤེས་བྱ་སྟེ། །སྟེང་དུ་འོད་གསལ་འཕྲོ་བའོ། །རིག་པའི་སྣ་རྩེར་གནས་པ་ནི། །པདྨ་བཞི་ནི་གསལ་བྱེད་པ། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྤྲུལ་སྐུ་སྟེ། །དེ་ནི་ཐོས་པ་ཞེས་བྱར་གྲགས། །ཤེས་ རབ་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་སྦྱོར།།འདིར་ནི་བདག་གིས་ཐོས་པར་བརྗོད། །ཤེས་རབ་བདག་གིས་ཞེས་གྲགས་ཏེ། །ཐོས་པ་ཐབས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །དམིགས་བཅས་པ་དང་དམིགས་མེད་པའི། །ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་བརྗོད་པ་སྟེ། །དམིགས་མེད་བདག་གིས་ཤེས་བྱ་ལ། །དམིགས་དང་བཅས་ པ་ཐོས་པར་འདོད།།དམིགས་དང་བཅས་པ་འཁོར་བ་སྟེ། །དམིགས་སུ་མེད་པ་མྱ་ངན་འདས། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ཆེ། །མྱ་ངན་འདས་པར་རྒྱལ་བས་གསུངས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དབུགས་དབྱུང་ཆེ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་འཁོར་བར་རོ།

"ེ"字表示智慧，"བཾ"字即是方便。此中以"བཾ"庄严，"ེ"字必定庄严。"བཾ"是心间与喉间，中央为最胜庄严，"ེ"在头部与脐轮，庄严外相安住。
五佛自性身，"བཾ"字说为金刚，五佛母自性身，"ེ"字即是莲花。"ེ"之形相天物皆，中央以"བཾ"庄严，一切安乐之基础，佛陀珍宝宝匣。
三界无余尽，如是续中所说。其后所说"我"者，即闻名报身，彼为三界安乐，一切受用之因。三德庄严相，安住于虚空界上。彼即事物成就，说在人之鼻尖。
住其中央之心，有分别如月，名为世俗菩提心，佛之形相极庄严。彼乐之自性，明显说为贪著。圆满受用身，广闻名为"我"。
又说"闻"者，说为化身，当月轮般，大心沉没时，入于莲花中央，彼许为芥子。离贪之自性，此如日光明。彼当知为血，上放光明。
住于觉知鼻尖，明显四莲花，诸佛之化身，彼闻名为"闻"。智慧方便自性合，此说我所闻。智慧称为"我"，闻是方便相。
有缘与无缘，说为二种智慧，无缘当知为"我"，有缘许为"闻"。有缘即轮回，无缘即涅槃。金刚持大安慰，佛说为涅槃。如来大安慰，如是亦轮回。

 །ཁ་སྦྱོར་དང་ནི་ཕྱེ་བའི་ གཟུགས།།བདག་གིས་ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་ཡིན། །འདིར་ནི་མང་དུ་སྨོས་ཅི་དགོས། །མདོར་བསྡུས་ནས་དེ་བརྗོད་བྱ་སྟེ། །ཁུ་བ་ཉིད་དང་དེ་བཞིན་ཁྲག་།དེ་བཞིན་ཟླ་བ་ཉི་མ་དང་། །ནུབ་པ་དང་ནི་འཆར་བ་དང་། །དེ་བཞིན་མཚན་མོ་ཉིན་མོ་དང་། །སྡུད་པ་དང་ནི་སྤྲོ་བ་ཉིད། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་སྟེང་དང་ འོག་།བདག་ཉིད་དང་ནི་གཞན་ཉིད་དེ། །གཅིག་དང་དུ་མ་དེ་བཞིན་ནོ། །བུད་མེད་དང་ནི་སྐྱེས་པའང་རུང་། །ཆུ་དང་མེ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། །བདག་གིས་ཤེས་པ་ཞེས་བཤད་པ། །བདེ་བ་དང་ནི་སྡུག་བསྔལ་ཉིད། །དེ་ལྟར་རྒྱལ་བས་རབ་གསུངས་པའི། །ཚིག་ནི་མཛེས་པ་གཉིས་པོ དག་།ལྡོག་པ་དང་ནི་འཇུག་པ་སྟེ། །ཡོན་ཏན་སྐྱོན་ནི་རབ་འཇུག་པའོ། །དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་།དེ་ཉིད་ལས་ནི་གཞན་པ་དག་།དུས་ཞེས་བྱ་བ་རྗེས་འགྲོ་བའོ། །གཞན་དག་གིས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན། །ཚིག་གཉིས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བཞིན་དུ། །ཡང་དག་ཇི་བཞིན་བཤད་པར་བྱ། ། ས་མ་ཡ་ནི་དུས་གསུམ་སྟེ། །དུས་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་འདོད། །དུས་བཟང་དང་ནི་དུས་ངན་དང་། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དུས་ཉིད་དོ། །སྣ་ཡི་བུ་གའི་སྒོ་གཉིས་ནས། །འོང་བ་དུས་བཟང་ཞེས་བྱ་སྟེ། །འགྲོ་བ་ཉིད་ནི་དུས་ངན་ནོ། །དེ་དག་གཅིག་ཏུ་བརྗོད་པ་སྟེ། །གཅིག་པུ་ཟླ་མེད པར་གྱུར་པ།།དུས་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་འགྱུར། །སྲོག་དང་རྩོལ་བ་བྲལ་བ་སྟེ། །དབུགས་འབྱུང་རྔུབ་པ་རྣམ་སྤངས་པའོ། །འགྲོ་དང་འོང་བ་ལས་གྲོལ་བ། །དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན། །འདོད་ཆགས་མ་ཡིན་ཆགས་བྲལ་མིན། །དབུ་མར་ཡང་ནི་མི་དམིགས་པ། །འདོད་ ཆགས་དང་ནི་ཆགས་བྲལ་དག་།གཉིས་བོ་འདྲེས་པ་མི་དམིགས་པ། །མར་ལ་མར་བླུགས་ཇི་ལྟ་བུར། །འདྲེས་པར་གྱུར་པ་རྙོག་པ་མེད། །དེ་བཞིན་འདོད་ཆགས་ཆགས་བྲལ་དག་།གཅིག་པུར་རོ་མཉམ་པ་ཡི་དུས། །འགོག་པ་ཉིད་དུ་འདོད་པ་དང་། །དཔྱིད་ཉིད་དུའང་བསྟན་པ་ཡིན། ། དུས་གསུམ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས། །དུས་ནི་གཅིག་ཅེས་བརྗོད་པ་སྟེ། །འདི་ནི་ཉི་མ་ཟླ་བ་དང་། །འཆར་བ་དང་ནི་ནུབ་བ་དང་། །སྙིང་སྟོབས་དང་ནི་རྡུལ་ལོག་པ། །མུན་པ་མེ་ཡི་རང་བཞིན་ས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བརྟན་གྱུར་པ། །དུས་གཅིག་ན་ཞེས་བརྗོད་པ ཡིན།།དུས་གཅིག་པོ་ནི་དེ་ཉིད་དུའང་། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་བཞུགས་སོ་ཞེས། །ཇི་སྙེད་གཉིས་མེད་འགྲུབ་པ་ཡིས། །བདུད་རྣམས་ཉིད་ནི་བཞི་པོ་དང་། །ཆགས་སོགས་ཉོན་མོངས་དྲ་བ་ནི། །འཇོམས་པས་བཅོམ་པ་ཞེས་བྱའོ།

合一与分离之相，名为"我闻"。此中何须多说？当略说其义：精液以及血，如是月与日，沉没与升起，如是夜与昼，收摄与放射，如是上与下，自身与他者，一与多亦然。
女人或男人，水与火亦然，所说"我知"者，即是乐与苦。如是佛所说，二种妙语词，即是逆与顺，功德过失转。
"一时"之词，彼外其他，"时"字相随，由他所示。二词如何生，如实当解说。三昧耶即三时，时分许为三：善时与恶时，及不可思议时。
从鼻二孔门，来者名善时，去者即恶时。彼等合为一，独一无二时，成不可思议。离命与功用，断除出入息。解脱去来者，即说为"一时"。
非贪非离贪，中间亦不缘，贪欲与离贪，二者混不缘。如注油入油，混合无浑浊。如是贪离贪，一味平等时。
许为灭尽定，亦说为春时。由三时等合，说为一时者，此即日与月，升起与沉没，勇德与激情，黑暗火性地。菩提心坚固，即说为"一时"。
即于一时中，世尊安住者，由成就无二，降伏四魔众，贪等烦恼网，由断称"世尊"。

 །མཁའ་ དབྱིངས་གནས་ཀྱི་རྣམ་པ་སྟེ།།ེ་ཡིག་བྷ་ག་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །སུ་ལ་དེ་ཡོད་རྟག་པ་སྟེ། །ཐོག་མཐའ་མེད་པར་འབྱུང་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལས་སྐྱེ་དང་འཇིག་པའི་ཕྱིར། །འདེབས་པས་ཀྱང་དེ་ཕྱག་བྱའོ། །བྱང་སེམས་རིན་པོ་ཆེ་གང་ཡིན། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་མ་གཏོགས་ པར།།གཞན་དུ་གནས་ནི་མ་མཐོང་སྟེ། །དེས་ན་དེ་འདྲར་འདི་རུ་བརྗོད། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་གང་ཡིན་ཉིད། །སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་སྤྲོས་པ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་སུ་དེ་ལ་བཤད། །བཞུགས་པ་ཞེས་བྱར་གང་གསུངས་པ། །གནས་ པར་གྱུར་པ་བརྗོད་པ་ཡིན།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །དུས་གཅིག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་བཞིན་གྱིས། །འཇིག་རྟེན་རྣམས་ཀྱི་རེ་སྐོང་བྱེད། །སེམས་ཅན་སྣོད་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །འཇིག་རྟེན་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་གསུངས། །གཡོ་བར་ གྱུར་པ་སེམས་ཅན་དེ།།དེ་བཞིན་གནས་པའི་སྣོད་ཡིན་ནོ། །སྐལ་བཟང་དང་ནི་སྐལ་ངན་གཉིས། །རེ་རེ་ཞིང་ཡང་གཉིས་སུ་དབྱེ། །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་རླུང་གིས། །རང་བཞིན་རྣམ་པ་བཞི་རུ་བརྗོད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་བཞིན་གྱིས། །དེ་རྣམས་རེ་བ་སྐོང་བར་མཛོད། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་སུ་བསྟན་པ་སྟེ།།སེམས་དཔའ་དགའ་བར་བརྗོད་པ་ཡིན། །སྐད་ཅིག་བཞི་ལས་བྱུང་བས་ན། །དགའ་བ་རྣམ་པ་བཞི་རུ་བསྟན། །དགའ་བ་དང་ནི་མཆོག་དགའ་དང་། །དགའ་བྲལ་གྱི་ནི་དགའ་བ་དང་། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་རང་བཞིན་གྱིས། །སྐད་ཅིག་བཞི་ ལས་ཡང་དག་འབྱུང་།།རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་སྨིན། །རྣམ་པ་མེད་དང་མཚན་ཉིད་བྲལ། །དེ་དག་ལས་ནི་སྐྱེ་བ་གང་། །དགའ་བ་བཞི་ནི་དམ་པ་བརྟེན། །དགའ་བར་ལྷན་ཅིག་གྱུར་པའི་སེམས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་འདི་བརྗོད་དོ།

虚空界处之相，亦名为"E"字与"佛母"。谁有此者即为常，因无始终而生故。由此生灭故，以播种故亦应礼敬。何为珍贵菩提心，除虚空界外，未见住于他处，故此处如是说。
身语意即是，无有诸戏论，能生诸佛陀，说彼为世尊。所说"安住"者，即是表住处。诸佛菩萨等，当成一时时，金刚萨埵性，满足世间愿。
以众生器相，说世间二种：动者为众生，如是住者器。贤劣二种相，各各分为二。地水火风等，说为四自性。金刚萨埵性，满彼等所愿。
示为金刚心，说为勇士喜。由四刹那生，示现四种喜：喜与胜喜及，离喜之喜乐，俱生喜自性，从四刹那生。
种种相成熟，无相离特征，从彼等所生，依止四胜喜。心与喜俱生，此说金刚萨埵。

 །འདོད་ཆགས་ཆགས་བྲལ་རྣམ་པར་ གྲོལ།།རང་བཞིན་དག་ཅིང་དྲི་མ་མེད། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ཕ་རོལ་སོན། །བཞུགས་པ་ཞེས་བྱར་རྣམ་པར་གྲགས། །ཐམས་ཅད་སྒྲ་རུ་བརྗོད་པ་ཡིན། །ལྷ་སོགས་འགྲོ་བ་དྲུག་རྣམས་ཀྱི། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཡུལ་གྱི་དངོས། །འདོད་པའི་ངོ་བོས་ཡང་དག་གནས། །འཇིག་རྟེན་ གསུམ་དུ་གང་བྱུང་དེ།།མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཞེས་བྱར་གསུངས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་སྒྲར་བརྗོད་པ་ནི། །དྲུག་པ་རྣམས་ནི་དེར་འཇུག་དང་། །དབང་པོ་རྣམས་དང་འབྱུང་ཆེན་དང་། །ཕུང་པོའི་དངོས་དེ་ཇི་ལྟར་ན། །གང་ནས་དེ་ལྟར་འོངས་གྱུར་ན། །དེ་ནི་དེ་ལྟར་འགྲོ་བས་ན། །དེ་ལྟར་དེ་ བཞིན་གཤེགས་ཏེ་དག་།གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་དེ་བཞིན་འདོས། །ལྷ་སོགས་འགྲོ་བའི་རང་བཞིན་དག་།ཡུལ་རྣམས་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡུལ་ལའང་རོ་མྱོང་ཡོད་པས་ན། །དབང་པོ་དག་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས། །འགྲོ་བ་རྣམས་དང་ཡུལ་རྣམས་ལ། །དངོས་སུ་ཇི་བཞིན འགྲོ་འགྱུར་བ།།དེ་བཞིན་དངོས་པོ་དེ་ཡིས་ནི། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་སླར་འགྲོ་བས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རང་བཞིན་ཅན། །དེ་དག་ཉིད་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དེ་ལྟར་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས། །རྡུལ་དང་སྙིང་སྟོབས་མུན་པ་གསུམ། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་དེ་བཞིན་རྨོངས། །དེ་ རྣམས་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་དེ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རིན་པོ་ཆེ། །མི་ཕྱེད་པས་ན་རྡོ་རྗེར་བརྗོད། །ཟད་དང་སྐྱེ་མེད་ངོ་བོ་ཡིས། །དེ་ནི་མི་ཕྱེད་པ་རུ་གྲགས། །ཉོན་མོངས་དྲ་བས་འཆིང་བའི་ཕྱིར། །དབང་པོ་རྣམས་དང་སངས་རྒྱས་འཇིག་།སྦྱོར་བ་དང་ནི་བྲལ་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ འཇོམས་པ་མིན།།དེ་ནི་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ཉིད། །དེ་ནི་གང་ན་གནས་པ་མིན། །དེ་ཡི་བཙུན་མོ་ཤེས་རབ་གནས། །ལྷ་སོགས་བུ་མོའི་འགྲོ་བར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་མ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དགེ་འབྱུང་མ། །སེམས་ཅན་བསམ་པའི་ཁྱད་པར་གྱིས། །སྣ་ཚོགས་ གསལ་བར་ཡང་དག་བསྟེན།།ཤེས་རབ་རྡོ་རྗེའི་བཙུན་མོར་བརྗོད། །བརྟན་པ་དང་ནི་གཡོ་བར་གནས། །རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་སྤྱན་མ་དང་། །རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་མཱ་མ་ཀཱི། །རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་གོས་དཀར་མོ།

贪欲离欲得解脱，自性清净无垢染，已度轮回大海彼，名为安住广闻名。
一切皆以声表述，天等六道诸众生，色等境界诸实相，以欲自性而安住。
三界所生彼一切，说为无余诸万法。如来声中所说者，六种皆入于彼中。
诸根及大种，蕴体如是者，从何处来时，如是而去故，如是为如来，从一至一行。
天等众生自性等，一切境界诸法中，于境亦有味受故，诸根即是如来行。
于诸众生及境界，如实直接而趣入，如是彼等诸事物，复归其中而趣行，具如来自性，彼等即一切。
如是身语意，尘性力暗三，乐苦及愚痴，彼等金刚性。
菩提心珍贵，不坏故名金刚。以尽无生性，彼称为不坏。
因烦恼网缚，诸根与佛坏，以离诸瑜伽，金刚萨埵不坏。
彼即无生性，彼无所住处，彼妃住智慧，成天等女行。
诸佛之生母，众生善所生，以众生意乐，种种明依止。
说为智慧金刚妃，住于坚固与动摇，金刚妃眼母及，金刚妃玛玛吉，金刚妃白衣母。

 །རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་སྒྲོལ་མ་སྟེ། །འཛིན་ཅིང་སྤེལ་པར་བྱེད་པས་ན། །རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོར་དེ་དག་བརྗོད། ། གཟུང་ཞིང་སྤེལ་བར་བྱ་བས་ནི། །རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་ནི། །རྡོ་རྗེ་འདོད་པའི་ངོ་བོ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་དེ་དག་གནས། །དེ་ཡི་བྷ་ག་ཞེས་གསུངས་པ། །ཡི་གེ་ཨེ་ཡི་ཆ་བྱད་ཉིད། །རིགས་ལྔ་ཡི་ནི་རང་བཞིན་དང་། །སངས་རྒྱས་ངག་ནི་གདན་བཞི་ཡིན། ། མཚན་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་། །དེ་བཞིན་དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཅུ་དང་། །ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི། །དཔལ་ལྡན་བདེ་བས་དཔའ་བ་སྟེ། །འཁོར་བའི་ཕ་རོལ་མཐར་གནས་པ། །འབྱོར་བ་རང་གི་རང་བཞིན་སྐྱེས། །སྤྱོད་ཅིང་དྲ་བའི་ལྟ་བ་ཡིས། །བཅིངས་ལས་གྲོལ་བ་ཁྱབ་བདག སྟེ།།སྐོ་ཤམ་འཕྲོག་པོ་འབྱིན་པོ་དང་། །འཛིན་པོ་ཉིད་དང་ཡིད་འགྲོ་བའི། །བྷ་ག་ཉིད་ནི་གནས་ཡིན་ཏེ། །དེ་ན་འདི་ནི་རྟག་ཏུ་བཞུགས། །པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ནི་འདིར། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ་ཡོངས་སུ་བརྗོད། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཚིག་གིས་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ ཡོངས་བརྗོད་དེ།།ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་གསུངས་དང་། །བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །གསུམ་པ་འདི་དག་དབྱེ་བ་མེད། །འདི་སྐད་ལ་སོགས་ངག་གིས་ནི། །རང་གི་ངོ་བོར་རབ་ཏུ་བསྟན། །འགྲོ་ཀུན་རྣམ་པ་གསུམ་ དང་འབྲེལ།།སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིས། །དེ་དག་དཀོན་མཆོག་དམ་པ་གསུམ། །དེ་ལས་རིན་ཆེན་ལྔ་ཉིད་དེ། །རིན་ཆེན་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ལུས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གནས་ཞེས་བརྗོད། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀོན་མཆོག་ རྣམས།།འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་སོགས་པར་བཤད། །གསང་བ་དེ་ཉིད་རབ་གསལ་བ། །དེ་ལྟར་མཆོག་ཏུ་མཁྱེན་ནས་ནི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ། །སྐྲག་པ་དང་ནི་འཇིགས་པར་འགྱུར། །འདི་དེ་དཀོན་མཆོག་ཉམས་དགའ་མཆོག་།མི་ཕྱེད་པས་ནི་རྟག་ཏུ་གནས། ། འདོད་དང་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་དང་། །སྣ་ཚོགས་ཁྱབ་སྟེ་རྣམ་པར་བཞུགས། །འདི་སྐད་ཅེས་སོགས་ངོ་བོ་ཡིས། །དག་མཆོག་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པས་སོ། །འཁོར་བ་འཁོར་ལོ་བཟློག་བྱ་སྟེ། །མྱ་ངན་འདས་པའི་དབྱིངས་ལ་བརྟེན། །གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རབ་ཏུ གསལ་བ་ལས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ལོངས་སྤྱོད་དང་སྤྲུལ་པ་དང་།ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དུ་མཚོན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བཤད་པ་བསྟན་པ་སྟེ་གཉིས་པའོ།

金刚佛母度母尊，以能执持增长故，彼等称为金刚妃。
以其执持增长故，自身金刚如是者，以金刚欲之自性，彼等金刚妃安住。
所说彼之佛母相，即是字母E之相，五部之自性，佛语四座位。
具足三十二相好，如是八十随形好，具足金刚萨埵尊，吉祥乐勇大士者，住于轮回彼岸际，圆满自性而生起。
行持网罗见解故，解脱束缚遍主尊，夺衣出生执持者，及与意行诸佛母，即是安住之处所，于此恒时而安住。
此处所说"帕"字者，遍说即是虚空界，以佛世尊语亦复，遍说即是菩提心。
所说身之坛城及，佛母坛城所住处，菩提心之坛城等，此三种中无差别。
如是等语言，显示自性相，三种众生相，佛法及僧伽。
以身语意性，彼等三宝尊，彼生五宝性，五宝自性身。
诸佛住处说，身语意三宝，如是等中说，密意最明显。
如是胜解已，佛菩萨胜者，生起怖畏相，此即三宝妙。
不坏常安住，欲色无色界，种种遍安住，如是等自性。
最胜极庄严，轮回轮当转，依于涅槃界。
此为从《密意真实明显》中，以身语意相好受用化现及法性三宝为标志，以"如是我闻"等为前导的解说第二品。

། །།དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ། །ཀུན་ རྫོབ་ཇི་བཞིན་དེ་བཞིན་དུའོ།།ཡང་ན་ཨེ་ཡིག་ཐིག་ལེ་སྟེ། །བཾ་ཞེས་བྱ་བ་སྒྲ་རུ་བརྗོད། །བདག་གི་ཆགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ཐོས་པ་ཞེས་བྱ་བསྟན་པར་གསུངས། །གཅིག་ན་ཞེས་བྱ་མདོར་བསྟན་པ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་རྒྱས་བསྟན་ཏེ། །མདོར་བསྟན་པ་ཡི་མཚན་ཉིད་ནི། །ཐབས་ཞེས་བྱ་ པར་ཡོངས་སུ་བརྗོད།།རྒྱས་བསྟན་མཚན་ཉིད་དེ་ཡང་ནི། །ཤེས་རབ་ཏུ་ཡང་ཡོངས་སུ་བསྒྲགས། །མདོར་བསྟན་པ་དང་རྒྱས་བསྟན་པ། །དེ་ནས་གཉིས་སུ་བརྗོད་པར་བྱས། །རྒྱས་བསྟན་བསྲུབ་བྱ་སྲུབ་བྱེད་ནི། །མདོར་བསྟན་སོ་སོའི་གདན་ཡིན་ནོ། །བཅོམ་ལྡན་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ། བཞུགས་པའི་ཚེ་ནི་གནས་པའོ། །དེ་ཀུན་འབྱུང་བ་ངོ་བོ་སྟེ། །འབྱུང་བ་བཞི་པོ་རྣམས་ནི་ཡུལ། །སངས་རྒྱས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་ཀུན། །སྲས་བཅས་དབང་པོ་དང་ལྷན་ཅིག་།སྐུ་གསུང་ཟླ་བ་ཉི་མ་སྟེ། །ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ནི་དབྱེར་མེད་པ། །བརྟེན་པའི་ངོ་བོས་གནས་པ་སྟེ། །རྟེན་ནི་བུད་མེད་བྷ གར་བརྗོད།།རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་ངོ་བོ་ཡིས། །ཚིག་ནི་གཉིས་གཉིས་དག་གིས་ཀྱང་། །ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ནས་དེ་དག་ནི། །བརྒྱུད་ནས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་རྟོགས། །དེ་དག་རང་འབྱུང་ངོ་བོ་ཡིན། །ཤེས་དང་ཤེས་བྱ་རབ་དབྱེ་བས། །བདག་ལ་མིན་གཞན་ལས་ཀྱང་མིན། །གཉིས་མིན་རྒྱུ་མེད་ ལས་ཀྱང་མིན།།དངོས་པོ་སྐྱེས་པའི་ངོ་བོ་དང་། །དངོས་པོ་མེད་པའི་རང་བཞིན་མིན། །རྟག་མིན་མི་རྟག་པའང་མིན། །འདི་ནི་ཆང་དང་གཞན་མ་ཡིན། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་ངོ་བོ་ཡིས། །བརྟན་པ་དང་ནི་མི་གཡོ་བ། །དམའ་དང་མཐོ་བ་ཐང་དང་ཆུ། །སྣ་ཚོགས་ཁྱབ་སྟེ་རྣམ་པར་ བཞུགས།། ཡིག་དང་ནི་བཾ་ཡིག་དང་། །བདག་གིས་ཞེས་དང་ཐོས་པ་ཞེས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། །སྐུ་དང་གསུང་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ཡི། །བྷ་ག་རྣམས་ལ་ཞེས་བྱ་གཞན། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་བཞུགས་ཞེས་པ། །སྒྲ་དང་སྒྲ་ཉམས་ སྤངས་པ་སྟེ།།མཐའ་དག་ངག་ལ་ངེས་པར་གྲོལ། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་རང་བཞིན་ཕྱིར། །བྱིས་པ་ལྐུགས་ལ་སོགས་ཤེས་པའི། །ཤེས་བྱ་ལྟ་བུར་དེ་རབ་གྲགས། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །ཀུན་རྫོབ་ཇི་བཞིན་དེ་བཞིན་དེ། །དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་རྣམ་པ་དང་། །སྒྱུ་ མ་སྨིག་རྒྱུ་འདྲ་བ་སྟེ།།སེང་གེ་ཟླ་བའི་གྲོང་ཁྱེར་མཚུངས། །རྨི་ལམ་རྩེད་མོ་བཞིན་དུ་སྣང་། །དེ་དག་ལ་སོགས་ངོ་བོ་ནི། །ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་རང་བཞིན་ནོ།

现在继续解说其他，如同世俗谛般地。或者E字点，发音称为"棒"。以我贪著之心，说为所谓"闻"。
所谓"一时"略说，如是广说之，略说之相，遍说名为方便。广说相复次，宣说即智慧。略说与广说，此后说为二。广说能搅动与所搅动，略说各自座位。
薄伽梵心金刚尊，住时即是安住处。彼等皆为本性生，四大种即为境界。诸佛蕴等一切，与诸佛子根同在。
身语月日相，心金刚无别，以所依性而安住，能依即说女佛母。以能依所依自性，以二二语言，互相关联彼等，次第相续而了知。
彼等即自生本性，以智所知分别故，非从自生非从他，非二非无因而生。非是有法之本性，亦非无法之自性，非常亦非无常性，此非酒亦非他物。
以缘起之本性，坚固及不动，低处高处平地水，种种遍满而安住。
E字及棒字，"我"字及"闻"字，如是一切如来及，身语如是，心金刚佛母之，佛母等为其他。
薄伽梵住者，离声及声损，一切语中定解脱。以现在时自性故，如同愚童哑等智，所知如是极闻名。
不可执取不可说，如同世俗谛般彼，如同乾闼婆城相，如幻如阳焰，如狮子月城相同，如梦游戏般显现。彼等等之本性，即是三界无余自性。

 །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཇི་ལྟར་ན། །བདག་གིས་ཐོས་ཞེས་ངེས་པ་རུ། །རང་རིག་པ་ཡི་ངོ་བོ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་མཁྱེན་པ་ མིན།།འདུས་པར་སེམས་དང་ཕྲད་པ་ནི། །རྨི་ལམ་སད་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། །ཇི་ལྟར་གཞོན་ནུའི་ངོ་བོ་ཡིས། །དབང་པོ་གཉིས་ནི་འདུས་པ་བཞིན། །བྷ་གར་ལིང་ག་རབ་གཞག་ནས། །སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་བསྒོམ། །ཐོག་མ་དབུས་མཐར་དྲི་མེད་པའི། །ཡེ་ཤེས་ཅི་ཞིག་སྐྱེ་འགྱུར་ཏེ། ། ཡེ་ཤེས་དེ་ནི་རང་རིག་པས། །གཞན་གྱིས་བརྗོད་པར་ནུས་མ་ཡིན། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་དབུས་གནས་པའི། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ལ་སོགས་པས་དེ་ཉིད་གསུངས། །རྗེས་སུ་དྲན་པ་བཅུ་དྲུག་གནས། །བདེ་ཆེན་ནམ་མཁའི་ཁམས་གནས་པ། །བདེ་བ་ཅན་ཞེས མངོན་པར་བརྗོད།།ཕུང་པོ་དང་ནི་ཁམས་དང་ནི། །སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་དེ་ལས་བྱུང་། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་ཐམས་ཅད་དང་། །ཚངས་སོགས་ལྷ་ཡི་སྐྱེ་གནས་དང་། །ཁམས་གསུམ་པར་ནི་གྱུར་པ་ཀུན། །དེ་ཉིད་ལས་ནི་ངེས་པར་བྱུང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །དེ་བཞིན་ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་དག་།དེ་ཉིད་ལས་ནི་བྱུང་ནས་སུ། །དེ་ཉིད་དུ་ཡང་མྱ་ངན་འདས། །རིག་བྱེད་གྲུབ་མཐའ་མཐའ་དག་ཏུ། །སྙིང་པོ་གཅིག་པུར་རབ་ཏུ་གྲགས། །བདེ་བ་ཅན་དེ་ལྷ་རྫས་མཆོག་།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ལྷག་པའི་གནས། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ཀུན། ། ལྷ་ཚོགས་འགྲོ་དྲུག་གནས་པ་རྣམས། །དེ་ཉིད་ལས་ནི་བྱུང་བ་སྟེ། །མ་ལུས་སངས་རྒྱས་གར་མཁན་ནོ།

正因如此，怎样呢？"我闻"确定中，以自证本性，连佛陀也不能了知。
心与会合时，如同梦中醒，如同少年本性，二根和合般。于佛母安置男根后，修持念佛观。
无垢始中终，何等智慧生，彼等智慧以自证，他人不能言说。
应当观修住于虚空界中的月轮。以此等说彼真实，十六念处安住。大乐住于虚空界，明显称为极乐界。
蕴及界与处，一切从彼生。一切护世天，梵天等天界，以及三界中，一切皆从彼生。
诸佛菩萨及，如是忿怒王，从彼而生已，于彼而涅槃。
于一切吠陀宗义中，广为闻名为唯一心要。彼极乐为天物最胜，诸佛殊胜住处。
五佛自性一切，天众六道众生，皆从彼中生，无余佛舞者。

 །འདི་དེ་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དུ་ནི། །དེ་ཉིད་ངོ་བོ་མི་ཤིགས་པར། །སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་སྙེད་རྣམས་ཀྱིས། །བཞེད་པ་གཅིག་གི་དུས་སུ་གསུངས། །རི་རབ་ལྷུན་པོའི་རྡུལ་མཉམ་དང་། །གངྒཱའི བྱེ་མ་ལྟ་བུར་ནི།།ཀུན་ནས་ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ལྟར། །མཁའ་དབྱིངས་ཞེས་གྲགས་འདི་ན་སྣང་། །གངྒཱའི་བྱེ་མའི་གྲངས་སྙེད་ཀྱིས། །ཡོངས་སུ་གང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས། །མཐའ་དག་རྣམས་ཀྱི་རིགས་པ་འདིས། །དེར་ནི་འདི་སྐད་གསུངས་པ་ཡིན། །དཔེར་ན་ཡུངས་མར་ནུབ་ པའི་སྡོང་བུ་ནི།།མར་མེའི་རྩེ་མོའི་རྒྱུན་ནི་རབ་ཏུ་འཇུག་།དེ་ཡི་ཡུངས་མར་སྡོང་བུ་ཟད་དུས་འགྱུར། །ཞི་བར་འགྱུར་ཏེ་རྣམ་ཤེས་འདི་དེ་བཞིན། །ཡུངས་མར་སྡོང་བུ་གང་ཞིག་རྩེ་རྒྱུན་གང་། །མར་མེའི་ལུས་གང་མེ་ཡི་དངོས་པོ་གང་། །སྣང་བའི་ངོ་བོའམ་ཡང་ན་མུན་པ་སྟེ། །དེ་ལ་སོགས་པའི་ ལེགས་པར་རྟོགས་པར་གྱིས།།དཔེར་ན་གཙུབ་ཤིང་གཙུབ་གཏན་ལག་པ་ཡིས། །རྩོལ་བ་ཐོབ་པས་མེ་ཡི་རྩེ་དམིགས་ལ། །བརྟགས་ན་གཙུབ་ཤིང་དེ་དག་ལ་ཡོད་མིན། །དེ་བཞིན་འགྲོ་བ་གཡོ་པ་ལ་སོགས་པའི། །འགྲོ་བ་མཐའ་དག་སོ་སོར་སྣང་བ་ཙམ། །བདེ་སོགས་ངོ་བོ་མ་བརྟགས་ ཉམས་དགའ་བ།།འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་ལ་སོགས་པ། །བསམ་མི་ཁྱབ་སྟེ་ཇི་ལྟ་དེ་ལྟ་བུའོ། །དེ་དག་ནི་གསང་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ལས་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ངོ་བོ་ཀུན་རྫོབ་པ་རྐྱེན་ལས་འབྲེལ་ཏེ་འབྱུང་བ་སོ་སོར་སྣང་བ་ཙམ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་ པའི་ངོ་བོ་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་བཤད་པ་བསྟན་པ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་མ་རྒྱུད་ཀྱི། །རིམ་པ་གཞན་ཡང་བཤད་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་ནི་རྒྱུད་དག་ཏུ། །འདི་སྐད་ཅེས་སོགས་གསུངས་པ་གང་། །དེ་ཉིད་རྣལ འབྱོར་མ་རྒྱུད་མ།།མེ་དེ་གཞན་དག་སོག་མ་འདྲ། །རང་བཞིན་དབྱེ་བ་ཡོད་མིན་ཤེས། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་དེ་སྐད་གསུངས། །ཤྲཱི་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པར་གནས། །ཧེ་ནི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བ་སྟེ། །རུ་ནི་ངོ་བོ་ཉམས་པས་སོ། །ཀ་ནི་གང་དུའང་མི་གནས་པ། །ཤྲཱི་ཞེས་བྱ་བ་བྷ་གར་བརྗོད། །ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་ བྱ་བའི་སེམས།།མཁའ་དབྱིངས་གནས་པ་དེ་ཉིད་ནི། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཞེས་བྱར་བརྗོད། །རྒྱུད་བྱེད་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །དེ་ལ་སྐྱེ་བ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ལེགས་འདུས་པ། །ཛཱ་ལནྡྷ་རའི་དཔལ་གནས་སུའོ།

这在瑜伽续中，其本性不坏，无量诸佛众，同时说一义。
如须弥山尘数量，如恒河沙数般，遍如芝麻团，此处显现称虚空界。
如恒河沙数般，圆满诸如来，一切以此理，于彼如是说。
譬如芥子油浸灯芯，灯焰顶端流续入，其芥子油灯芯尽时，寂灭而成，此识亦然。
芥子油灯芯何者顶端流何，灯身何者火之实体何，光明本性或黑暗，如是等理当善解。
譬如钻木与火板手中，得到用力火焰现，观察彼等钻木中无有，如是众生动等，一切众生各自显现而已，乐等本性未观察悦意，"如是我闻"等，不可思议，如是如是。
彼等乃从密意真实明显中，识之本性世俗缘起而生，各别显现而已，不可思议识之本性"如是我闻"等识之解说宣说，此为第三。
其后瑜伽母续之，次第复当说。于瑜伽续中，"如是我闻"等所说，彼即瑜伽母续，彼火余如草，知无自性分，心金刚如是说。
吉祥住于无二中，"he"离于因，"ru"本性坏，"ka"不住任处，"吉祥"(Śrī)称为佛母，"黑鲁迦"(Heruka)称为心，住于虚空界彼即，称为"吉祥黑鲁迦"。
续作即智慧，亦称为生起，瑜伽母众善聚集，于札兰达拉吉祥处。

 །རྐང་མཐིལ་གཞུ་ཡི་རྣམ་པ་ཡི། །རླུང་གི་དཀྱིལ་ འཁོར་ཡང་དག་གནས།།ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་འདིར་མེ་ཉིད་ནི། །གྲུ་གསུམ་རྣམ་པར་འབར་བའོ། །ལྟོ་བར་ཆུ་ཞེས་གྲགས་པ་ཡིན། །དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོའི་རྣམ་པའོ། །སྙིང་ག་རུ་ནི་ས་ཉིད་དེ། །ཀུན་ནས་གྲུ་བཞི་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་སྟེང་མགྲིན་པའི་ཕྱོགས་སུ་ནི། །རི་རབ་ རི་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཡང་།།རི་བརྒྱད་རིམ་པ་བདུན་ཡིན་ཏེ། །རིན་པོ་ཆེ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ཡི་རྩེ་མོ་མགོར་གསུངས་ཏེ། །འདམ་སྐྱེས་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་གཉིས། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་ཧཾ་ཡིན་ཏེ། །ཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ལས་སྤྲུལ་པ། །མི་ཤིགས་གོ་འཕང་ཉམས་དགའ་བ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱར་བརྗོད། ། བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ནི། །སྡེ་ཚན་ཐ་མའི་མིང་སྤངས་པའོ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྒྱུད་ཆེན་དུ། །མེ་ཞེས་བྱ་བར་མངོན་པར་བརྗོད། །ཆགས་སོགས་ཉོན་མོངས་དྲ་བ་ཡིས། །རྩ་ཉིད་ལ་ནི་ཟ་ཕྱིར་རོ། །འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་མ། །དེ་ཡང་མེ་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད། །རྣལ འབྱོར་མ་རྩ་སུམ་ཅུ་དྲུག་།རྩ་ནི་མགོ་ལས་སྐྱེས་ཞེས་བརྗོད། །དེ་ཡིས་བསྐུལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་ངོ་བོ་སྟེ། །འདི་དེ་བཅོམ་ལྡན་ཞེས་སུ་གསུངས། །འདི་དེ་རང་འབྱུང་གཅིག་པུ་ཉིད། །ཀུན་ཞེས་རྣམ་པར་བཤད་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ཕུང་པོ་དེ་བཞིན་ཏེ། །བདེ བའི་མཁའ་འགྲོ་མ་དེ་དག་།རྩ་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ཉིད། །ཌཻ་ནི་ནམ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཞེས། །སངས་རྒྱས་ཁམས་དང་རྣམ་པར་རྟོག་།ནམ་མཁའ་ཀུན་དུ་རྒྱུ་གྲུབ་པས། །ནམ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཞེས་བྱར་བརྗོད། །སངས་རྒྱས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་དང་། །དེ་ཡི་འབྱུང་བ་ཁམས་ཞེས བརྟགས།།བུད་མེད་མི་སོགས་རྣམ་རྟོག་པས། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་གཉིས་སུ་གསུངས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་ཀུན་གྱིས་ཏེ། །རང་བཞིན་ཉིད་ཕྱིར་དེ་ཡི་དངོས། །སེམས་དཔའ་ཞེས་པའང་འཁོར་བ་ནི། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བའི་ངོ་བོ་ཡིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མི་ཕྱེད་ཕྱིར། །འདི་ ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བརྗོད།།དེ་ཡི་ཕྱིར་ནི་དེ་འོག་ཏུ། །བདེ་བ་མཆོག་ཅེས་རྒྱུད་ལས་གསུངས། །ནམ་མཁའི་ཁམས་སུ་གནས་པས་ཀྱང་། །དེ་ནི་བདེ་བ་མཆོག་ཏུ་བརྗོད། །གསང་བ་ས་ཡི་ཁམས་ཡིན་ཏེ། །དེ་བཞིན་མཆོག་ནི་ཆུ་ཡིན་ནོ། །དགྱེས་པ་ཞེས་བྱ་མེ་ཡིན་ནོ། །རླུང་ནི་ཐམས་ཅད་ བདག་ཉིད་གནས།།རྟག་ཏུ་བཞུགས་འདིར་མཁའ་ཡིན་ཏེ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ནོ།

脚掌如弓形，风轮正安住，脐处此火性，三角形燃烧。
腹部称为水，轮形圆形相，心间即地性，周遍为方形。
其上颈部处，须弥山王及，八山七层次，具足诸珍宝。
其顶说为头，莲花三十二瓣，其中为吽字，从阿里嘎里所化。
不坏位悦意，称为大乐性，大乐大轮即，舍离末分名。
于吉祥黑鲁迦大续，明显称为火，贪等烦恼网，食于脉性故。
三轮瑜伽母，彼亦称为火，瑜伽母三十六脉，说脉从头生。
由彼所劝请智慧，即是胜喜本性，此说为薄伽梵，此即唯一自生。
一切如是解说，如是佛之蕴，彼等乐空行母，即三十六脉。
"空行"称为空行母，佛界及分别，遍游虚空成就故，称为空行母。
佛蕴等及，彼之界性观察，女人男等分别故，说为二种分别。
空行母即一切，自性故彼实，所谓勇识即轮回，胜喜本性是。
菩提心不可分故，此称金刚勇识，是故于其后，续中说最胜乐。
由住虚空界故，彼称最胜乐，秘密是地界，如是胜为水。
喜悦即是火，风住一切自性，恒时住此为空，大乐之自性。

 །བཤད་པ་གསང་བ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། །གཅི་བ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བར་བརྗོད། །དགྱེས་པ་ཁུ་བ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། །ཁྲག་ནི་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་གྱུར། །རྟག་ཏུ་བཞུགས་པ་ཤ་ཡིན་ཏེ། །དེ་ཡི་ ངོ་བོ་རྟག་ཏུ་གནས།།རྟག་ཏུ་བཞུགས་པར་འདི་གསུངས་པ། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་རང་བཞིན་ཏེ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།མི་ཤིགས་ཧཾ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར། །འདི་ཉིད་མཆོག་གི་དེ་ཉིད་དེ། །བདེ་བ་ཆེན་པོར་བརྗོད་པ་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས། ། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་གསུངས་ཏེ། །དེ་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་མ་རྒྱུད་དུ། །བདེ་བ་མཆོག་ཏུ་བརྗོད་པ་ཡིན། །འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དང་ནི། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྒྱུད་ཅེས་བྱར་ཡང་། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།མེ་ཞེས་བྱ་བར་མངོན་པར་བརྗོད། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན གྱིས།།ཚོགས་གཉིས་དག་ནི་བསགས་པ་ཡིན། །དེ་དག་ཉིད་ནི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།ཕྱི་དང་བཅས་པའི་ནང་ན་གནས། །ཁམས་གསུམ་རྒྱུ་མི་རྒྱུར་བཅས་ནས། །འདི་དེ་སྤངས་ནས་གཞན་མེད་དེ། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་གྱིས། །སྒྲུབ་པོའི་ཚུལ་གྱིས་ཡོད་པ་ཡིན། །གསང་བ་དེ་ཁོ་ ན་ཉིད་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ལས་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པའི་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་རང་བཞིན་བསྟན་པ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།བླ་མའི་མན་ངག་ལ་བརྟེན་ནས། །མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལགས་གསུངས་པའི། །གསང་བའི་དེ་ཉིད་རབ་གསལ་བ། །སྡོམ་བརྩོན་ནག་པོས་བྱས པ་ཡིན།།གསང་བ་དེ་ཉིད་རབ་གསལ་འདི། །བྱས་ལས་བསོད་ནམས་གང་བསྒྲུབས་པ། །དེ་ཡིས་སྐྱེ་བོ་ཡང་དག་བསྒྲུབས། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་སར་འགྲོ་བར་ཤོག་།རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་བཤད་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཞེས་བྱ་བ། སློབ་དཔོན་ ་ཆེན་པོ་སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ནག་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

说为秘密解说，称为最胜小便，喜悦称为精液，血为一切自性。
恒时安住为肉，彼之本性常住，此说恒时安住，空行母等自性。
大乐胜智慧，成为不坏吽字，此即最胜真实，称为大乐性。
瑜伽续中如来，说为"如是我闻"，彼于瑜伽母续，称为最胜乐。
此于瑜伽续及，所谓瑜伽母续，大乐胜智慧，明显称为火。
以智慧方便自性，积累二种资粮，彼等即胜智慧，住于具外之内。
三界有为无为，舍此无有他，以诸事物自性，以成就法而有。
此为《秘密真实光明论》中所说瑜伽母续圆满次第自性宣说品第四。
依止上师教授，诸智者所说，秘密真实光明，持戒黑者所造。
此秘密真实光明，所作功德若成就，愿以此令众生成就，往诣佛刹土。
《瑜伽母续圆满次第解说真实光明论》，大阿阇黎行持苦行黑者所造圆满。

